Перший (бакалаврський) рівень вищої освіти

Освітня програма

Галузь знань: 03
Спеціальність 035
Спеціалізація 035.055
Кваліфікація: Бакалавр

Освітня програма

Галузь знань: 03
Спеціальність 035
Спеціалізація 035.052
Кваліфікація: Бакалавр

Перший бакалаврський рівень освіти

Галузь знань: 03
Спеціальність В11
Спеціалізація В11.055
ОСВІТНЯ ПРОГРАМА:

Силабуси

Перший бакалаврський рівень освіти

Галузь знань: 03
Спеціальність В11
Спеціалізація В11.052
ОСВІТНЯ ПРОГРАМА:

Силабуси

Освітня програма

Галузь знань: 03
Спеціальність 035
Спеціалізація 035.055
Кваліфікація: Бакалавр

Освітня програма

Галузь знань: 03
Спеціальність 035
Спеціалізація 035.052
Кваліфікація: Бакалавр

Силабуси вибіркових дисциплін освітніх програм першого (бакалаврського) рівня Англійська мова і друга іноземна мова: усний і письмовий переклад у бізнес-комунікації; Англійська мова і література, друга іноземна мова, переклад. Спеціальність В11, Спеціалізація В11 041 германські мови та літератури (переклад включно), перша — англійська.

Основи французького правопису

Граматична система французької мови

Функціональна фонетика французької мови

Вдосконалення фонетичних навичок французької вимови

Граматика французької мови: морфологія

Аналітичне читання французьких казок і оповідань

Військова термінологія французької мови

Лінгвокультурні традиції Франції

Функціональна граматика французької мови

Аналітичне читання сучасної французької літератури

Лінгвокраїнознавство франкомовних країн

Синтаксис французького речення

Французький молодіжний сленг та арго

Техніка реферативного перекладу з французької мови

Переклад сучасних французькомовних медійних текстів українською мовою

Переклад франкомовних текстів суспільно-політичного характеру

Граматичні системи французької та української мов у перекладацькому аспекті

Мистецтво  перекладу французьких художніх текстів

Переклад офіційно-ділової документації з французької мови на українську: теорія і практика 

Силабуси вибіркових дисциплін освітньої програми першого (бакалаврського) рівня освітньої програми Італійська мова і література, друга іноземна мова, переклад

Особливості вживання дієслівних форм в італійській мові

Функціонально-семантичні особливості іменників та прикметників в італійській мові

Лексико-граматичні трансформації при перекладі з італійської мови

Перекладацький аспект регіональної диференціації італійської та української мов

Соціокультурні аспекти перекладу з італійської мови

Лексико-граматичні риси сучасної розмовної італійської мови

Структура усного та писемного мовлення італійської мови

Функції та вживання прийменників в сучасній італійській мові

Лінгвопрагматичний аспект ділового спілкування італійською мовою

Структура та функції рекламних текстів

Функції та вживання артиклів в сучасній італійській мові

Лексичні запозичення в італійській мові: етапи і прийоми адаптації

Особливості офіційно-ділової кореспонденції

Структура та функції публіцистичних текстів

Мистецтво художнього перекладу

Особливості відтворення українською мовою італійських науково-популярних і науково-технічних текстів

Переклад аудіовізуальних текстів

Лінгвостилістика і культура італійської мови

Мовні засоби гумору в сучасній італійській літературі

Синтаксис сучасного італомовного художнього тексту

Комунікативно-прагматичні аспекти перекладу публічних промов з італійської мови українською

Переклад італійських медійних текстів

Усний послідовний переклад італійською мовою

Силабуси вибіркових дисциплін освітньої програми першого (бакалаврського) рівня освітньої програми Французька мова і література, друга іноземна мова, переклад

Лексико-граматичні трансформації при перекладі з французької мови на українську

Лексико-семантичні особливості сучасної французької мови: перекладацький аспект

Особливості перекладу дієслівних часів французької мови

Ділове спілкування французькою мовою: лінгвопрагматичний аспект

Динамічні процеси в сучасному французькому лексиконі

Лінгвокультурні кліше і стереотипи франкомовного світу

Орфографія сучасної французької мови

Академічне письмо французькою мовою

Лінгвістичний аналіз художнього тексту

Верлан як складова французького молодіжного сленгу: труднощі перекладу

Франкомовні тексти суспільно-політичного характеру: структурно-семантичні особливості перекладу

Мистецтво художнього перекладу

Переклад французьких медійних текстів

Переклад архітектурно-мистецьких термінів та ключових понять музеології

Лінгвокраїнознавство

Регіональне варіювання французької мови

Лінгвостилістика і культура французької мови

Лінгвокультурні особливості традицій і символів франкомовних країн

Лінгвопрагматичні особливості перекладу суспільно-політичного дискурсу: стратегії і тактики

Переклад науково-популярних і науково-технічних текстів французькою мовою

Техніка реферативного перекладу